sabato 28 aprile 2007

FYI (For Your Information)

Ho ricevuto come commento a un mio post l'abbreviazione LMAO. Non essendo molto avezzo alle abbreviazioni in inglese mi sono informato e ho deciso di tenere una lezione a riguardo. Sì xké al max io conoscevo gli italiani CMQ, 6, QCS, QCN, CVD (come volevasi dimostrare), NCS (non ci siamo), -male, +o-, TVB (ti voglio bene), TVTB (ti voglio tanto bene), TVUMDB (ti voglio un mondo di bene), ecc., ma delle abbreviazioni in americano non mi ero mai posto il problema. E ce ne sono per tutti i gusti!!! L'sms è sicuramente il campo in cui in Italia si fa un uso sfrenato di queste abbreviazioni, ma AFAIK la popolazione americana è ancora ben lontana dal raggiungere un livello di sms al giorno spediti alto come il nostro. C'è da dire però che queste abbreviazioni possono essere anche frequentemente usate nelle chat e nei blog, IOW anche il modo di scrivere americano sta cambiando. Ok... state CRBT perché non capite più nulla? o LSHTTARDML perché questo è un post veramente esilarante? Vi lascio una lista completa delle abbreviazioni... JTLYK... CYA!

AFAIK =» As Far As I Know
AFK =» Away From Keyboard
ASAP =» As Soon As Possible
BAS =» Big *** Smile
BBL =» Be Back Later
BBN =» Bye Bye Now
BBS =» Be Back Soon
BEG =» Big Evil Grin
BF =» Boyfriend
BIBO =» Beer In, Beer Out
BRB =» Be Right Back
BTW =» By The Way
BWL =» Bursting With Laughter
C&G =» Chuckle and Grin
CICO =» Coffee In, Coffee Out
CID =» Crying In Disgrace
CNP =» Continued (in my) Next Post
CP =» Chat Post(a chat message)
CRBT =» Crying Real Big Tears
CSG =» Chuckle Snicker Grin
CYA =» See You (Seeya)
CYAL8R =» See You Later (Seeyalata)
DLTBBB =» Don't Let The Bed Bugs Bite
EG =» Evil Grin
EMSG =» Email Message
FC =» Fingers Crossed
FTBOMH =» From The Bottom Of My Heart
FYI =» For Your Information
FWIW =» For What It's Worth
GAL =» Get A Life
GF =» Girlfriend
GFN =» Gone For Now
GMBA =» Giggling My Butt Off
GMTA =» Great Minds Think Alike
GTSY =» Glad To See You
H&K =» Hug and Kiss
HABU =» Have A Better 'Un
HAGN =» Have A Good Night
HAGU =» Have A Good 'Un
HHIS =» Hanging Head in Shame
HUB =» Head Up Butt
IAE =» In Any Event
IC =» I See
IGP =» I Gotta Pee
IMNSHO =» In My Not So Humble Opinion
IMO =» In My Opinion
IMCO =» In My Considered Opinion
IMHO =» In My Humble Opinion
IOW =» In Other Words
IRL =» In Real Life
IWALU =» I Will Always Love You
JMO =» Just My Opinion
JTLYK =» Just To Let You Know
KIT =» Keep In Touch
KOC =» Kiss On Cheek
KOL =» Kiss On Lips
L8R =» Later
L8R G8R =» Later 'Gater
LHM =» Lord Help Me
LHO =» Laughing Head Off
LHU =» Lord Help Us
LMAO =» Laughing My *** Off
LMSO =» Laughing My Socks Off
LOL =» Laugh Out Loud
LSHMBB =» Laughing So Hard My Belly is Bouncing
LSHMBH =» Laughing So Hard My Belly Hurts
LSHTTARDML =» Laughing So Hard The Tears Are Running Down My Leg
LTNS =» Long Time No See
LTS =» Laughing To Self
LUWAMH =» Love You With All My Heart
LY =» Love Ya
MTF =» More To Follow
NRN =» No Reply Necessary
NADT =» Not A Darn Thing
OIC =» Oh, I See
OL =» Old Lady (significant other)
OM =» Old Man (significant other)
OTOH =» On The Other Hand
OTTOMH =» Off The Top of My Head
PDS =» Please Don't Shoot
PITA =» Pain In The ***
PM =» Private Message
PMFJI =» Pardon Me For Jumping In
PMP =» Peed My Pants
POAHF =» Put On A Happy Face
QSL =» Reply
QSO =» Conversation
QT =» Cutie
ROFL =» Rolling On Floor Laughing
ROFLAPMP =» ROFL And Peeing My Pants
ROFLMAO =» ROFL My *** Off
ROFLMAOAY =» ROFLMAO At You
ROFLMAOWTIME =» ROFLMAO With Tears In My Eyes
ROFLUTSROFL =» Unable to Speak
RTFM =» Read The F****** Manual!
SETE =» Smiling Ear To Ear
SHID =» Slaps Head In Disgust
SNERT =» Snot-Nosed Egotistical Rude Teenager
SO =» Significant Other
SOT =» Short Of Time
SOTMG =» Short Of Time Must Go
SWAK =» Sealed With A Kiss
SWAS =» Scientific Wild *** Guess
SWL =» Screaming with Laughter
SYS =» See You Soon
TA =» Thanks Again
TGIF =» Thank God It's Friday
TCOY =» Take Care Of Yourself
TILII =» Tell It Like It Is
TNT =» Till Next Time
TOY =» Thinking Of You
TTFN =» Ta Ta For Now
TTYL =» Talk To You Later
WAS =» Wild *** Guess
WB =» Welcome Back
WTH =» What/Who The Heck (or sub an 'F' for the 'H')
YBS =» You'll Be Sorry
YG =» Young Gentleman
YL =» Young Lady
YM =» Young Man

giovedì 26 aprile 2007

The restroom

Visto che ogni volta che si parla di cesso e di cacca la vostra attenzione cresce esponenzialmente, eccomi qui ancora una volta a parlare di tazze in ceramica e carta igienica. Ma stavolta invece che al bagno di casa mia, mi rivolgo ai bagni pubblici, the restrooms. Perché porre tanta attenzione nei bagni pubblici? Perché qui pubblico è una parola veramente azzeccata da associare a bagno. Pubblico non solo perché tutti ne possono usufruire, pubblico perché anche la vostra pisciata o defecata è praticamente condivisa con chi vi sta intorno. L'intimità è un concetto sconosciuto. Ogni singola tazza è circondata da tre pannelli di compensato, elevati da terra più o meno 30-40 cm e che arrivano ad un'altezza di 1,80 m non toccando così il soffitto (però se siete fortunati i pannelli possono avere qualche cm in più verso il basso o l'alto). Altro che i cessi italiani divisi da solidi mattoni e piastrellati! Qui quando entri in un bagno puoi: vedere se è occupato non dal cartellino rosso o verde sulla maniglia, ma dai piedi con brache calate che vedi spuntare da sotto una porta; annusare soavi zaffate di profumi naturali; sentire rumori sinistri provenire da una delle tazze; udire grida liberatorie dopo lo sforzo sovraumano compiuto. Insomma se siete quelli che mentre la fanno devono aprire il rubinetto dell'acqua, fischiettare o avere un sottofondo rumoroso, bhè allora gli Stati Uniti non fanno per voi!

E per finire una storiella ambientata in un bagno americano...

Restroom talk

I was barely sitting down when I heard a voice from the other stall saying:

"Hi, how are you?"

I'm not the type to start a conversation in the men's restroom but I don't know what got into me, so I answered, somewhat embarrassed,

"Doin' just fine!"

And the other guy says:
"So what are you up to?"

What kind of question is that? At that point, I'm thinking this is too bizarre so I say:
"Uhhh, I'm like you, just traveling!"

At this point I am just trying to get out as fast as I can when I hear another question.
"Can I come over?"

Ok, this question is just too weird for me but I figured I could just be polite and end the conversation. I tell him,
"No........I'm a little busy right now!!!"

Then I hear the guy say nervously...
"Listen, I'll have to call you back. There's an idiot in the other
stall who keeps answering all my questions!!!"

sabato 7 aprile 2007

Rattlesnake trail

Finalmente anche a Seattle è arrivata la primavera (ma non sarebbe strano che domani ritornassero freddo e pioggia). E tempo primaverile uguale tempo di hiking, cioè tempo di fare escursioni in montagna (traduzione per chi parla british e per tutti gli italiani)! Ecco allora che ogniqualvolta il gruppo capeggiato dal mitico Lynell si muoverà verso i monti, dedicherò un post all'escursione effettuata. Come prima uscita qualcosa di facile, giusto per scaldare i muscoli in vista delle prossime arrampicate. Abbiamo fatto il Rattlesnake trail. Nome inquietante se pensate che la traduzione è serpente a sonagli. In ogni caso di serpenti non ne ho visti e alla fine siamo tornati tutti sani e salvi alla base.
Dati tecnici:
Dislivello: 1300 ft (1 foot= o,305 metri)
Tempo di salita: 45 minuti
Tempo di discesa: 30 minuti
Difficoltà: facile
Si parte dal lago Rattlesnake e con un comodo sentiero si procede fino alla sommità. Dalla cima si gode di un ottimo panorama del lago. Sempre qui trovate anche un divertente crepaccio in cui calarvi e godere di una fantastica visuale della valle attraverso la fenditura esistente. C'è anche una nota storica a proposito del posto. Dove ora c'è il lago fino al 1912 sorgeva il paese di Moncton. Poi decisero di costruire a monte una diga. E la costruirono proprio bene! Peccato che non tennero in considerazione il fatto che la stavano costruendo su una zona morenica, per cui l'acqua così bloccata filtrò dalle colline circostanti fino a raggiungere il paese sommergendolo in pochi mesi.
Un giro facile e piacevole e raggiungibile in poco tempo da Seattle.

martedì 3 aprile 2007

Coins to cash

Che gli americani usino un sacco la carta di credito per gli acquisti lo sapevamo già, ma che siano incapaci di utilizzare le monetine, bhè, questa è una storia che fa ridere.
Dovete sapere che la popolazione americana preferisce girare con i biglietti di carta in tasca. Così quelle volte che pagano in contanti ricevono monetine che si accumulano volta per volta. Si perché è troooooooooppo difficile portarsi dietro un portamonete. Ed è trooooooooppo difficile usarle per pagare. E sembra trooooooppo difficile riuscire a fare somme utilizzando solo 4 tipi di monetine rispettivamente da 1, 5, 10 e 25 cents. Sì perché poi mi han detto che c'han provato a introdurre il dollaro di moneta, ma era... trooooppo difficile (da notare che i cugini Canadesi sembra che ce la facciano benissimo ad utilizzare sia l'1 che i 2 $ di conio...).
Così in molte famiglie le monetine dei resti finiscono nel mitico barattolone di vetro che spesso vedete nei film americani, in particolar modo i centini, odiatissimi. Mi immagino il turista americano in Europa... probabilmente ogni volta rischiano un crollo nervoso con le nostre 8 diverse monetine! Ma gli Americani hanno trovato la soluzione al loro problema. Le macchinette conta monetine che cambiano il ferro in banconote. Li trovate spesso all'entrata dei supermercati e di altri negozi. Macchine che possono contare più di 600 monetine al minuto! Oooooh quale prodigio tecnologico! Il punto è che non riesco a capire come gli americani possano continuare a collezionare monete: infatti l'operazione cambio moneta-carta ha un costo pari al 9% del totale!!! 9%!!! mica poco! Oggi per esempio c'è uno che ha infilato nella macchinetta due sacchetti di monetine... ho sbirciato: $138!!!! Quindi circa $10 se li ciuccerebbe la macchinetta. Inconcepibile. Però in realtà puoi evitare di pagare la percentuale scegliendo di comprare delle carte prepagate (dovrò dedicare presto un post anche alle Gift cards!) da utilizzare in diversi negozi... per la serie ti faccio risparmiare, ti cambio le monetine, ma ti obbligo a comprare tra i negozi che decido io...
La Coinstar proprietaria di suddette macchinette, ha iniziato la diffusione delle cambia monete nei supermercati nel 1992. Ce ne sono più di 10mila sparse negli USA ed è stato calcolato che finora sono state cambiate in banconote circa 7 miliardi di dollari.